- 唐诗三百首
- (清)蘅塘退士选 金性尧注 金文男辑评
- 3619字
- 2023-11-08 15:17:51
韦应物
作者介绍
韦应物(约737—791),京兆万年(今陕西省西安市)人。他一生的经历极为复杂。十五岁时即为玄宗侍卫,其《温泉行》之“北风惨惨投温泉,忽忆先皇巡幸年。身骑厩马引天仗,直至华清列御前”,即指此。在《逢杨开府》一诗中,他对年轻时的放浪生活曾有很坦率的陈述。因遭人轻视,便折节读书。后任洛阳丞,军士中有倚恃宦官势力专横虐民的,曾被他扑打,治之以法。其后任鄠县令、滁州刺史、江州刺史,终苏州刺史。
他有意学陶,写了许多山水田园诗,但他又身经玄宗至德宗四朝,目睹安史之乱后,继之以藩镇骄横,郡县残破,流民遍地,因而也写了一些同情人民疾苦的作品,如《观田家》《采玉行》《答崔都水》等。刘熙载《艺概》曾将元(结)韦并提,因两人皆学陶,而“忧民之意”又有相似处,并以韦之《高陵书情》与元之《舂陵行》《贼退示官吏》相比。但在艺术上,韦却胜过元。
郡斋雨中与诸文士燕集[1]
烦疴近消散[6],嘉宾复满堂。
自惭居处崇,未睹斯民康[7]。
鲜肥属时禁,蔬果幸见尝[10]。
俯饮一杯酒,仰聆金玉章[11]。
神欢体自轻,意欲凌风翔。
方知大藩地[14],岂曰财赋强。
注释
[1]郡斋,指苏州刺史官署中的斋舍。
[2]森,密密地排列。画戟,官署的一种仪仗。戟,一种能直刺横击的兵器。
[3]燕寝,本指休息安寝的地方,这里指私室,即上“郡斋”。此“燕”字也同“宴”,但义为休息。清香,室中所焚之香。唐李肇《唐国史补》云:“韦应物立性高洁,鲜食寡欲,所在焚香扫地而坐。”
[4]海上,东南近海。
[5]消遥,同“逍遥”。
[6]烦疴,这里是烦躁的意思。疴,本指疾病。近消散,就即消散。
[7]康,安乐。
[8]“理会”句,意谓事物的道理,如能参悟,是非就消释了。
[9]达,旷达。形迹,这里指世俗的礼节。
[10]“鲜肥”两句,旧时因禁屠不吃荤腥,故只好吃些蔬菜。幸,希望,这里是谦辞。
[11]聆,听。金玉章,指客人们的诗篇。
[12]吴中,这里指苏州地区。
[13]群彦,犹群英。汪洋,众多。
[14]藩,本指王侯封地,这里指大郡。
评析
诗为德宗贞元五年(789)韦应物在苏州刺史任上作。这时顾况贬饶州司户,途经苏州,韦应物设宴接待,顾况也作了和诗。开头二句,颇为白居易所赞赏。
辑评
起处十字,清绮绝伦,为富丽诗句之冠。中段会心语亦可玩。(《韦孟全集》)
都雅雍裕。每读韦诗,觉其如兰之喷。“海上风雨至,消遥池阁凉”,意境何其清旷。(《唐诗镜》)
初发扬子寄元大校书[1]
凄凄去亲爱[2],泛泛入烟雾。
归棹洛阳人,残钟广陵树[3]。
今朝此为别,何处还相遇。
世事波上舟,沿洄安得住[4]?
注释
[1]初发,启程。扬子,渡口名,在今江苏省扬州市江都区南,近瓜洲。元大,未详。校书,唐秘书省及弘文馆均置校书郎,掌校勘书籍。
[2]亲爱,指好友。
[3]“残钟”句,意谓回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广陵,今江苏省扬州市。
[4]沿洄,指处境的顺逆。沿,顺流;洄,逆流。
评析
此诗可能是罢官时作。末二句即景生情,以舟行的颠簸不定,喻世事之顺逆翻覆,难以自主。
辑评
写离情不可过于凄惋,含蓄不尽,愈见情深,此种可以为法。(《唐诗别裁集》)
寄全椒山中道士[1]
今朝郡斋冷[2],忽念山中客。
欲持一瓢酒,远慰风雨夕。
落叶满空山,何处寻行迹[5]。
注释
[1]全椒,今属安徽省,唐属滁州。王象之《舆地纪胜》云:“淮南东路滁州,神山在全椒县西三十里,有洞极深。唐韦应物《寄全椒山中道士》诗,此即道士所居也。”
[2]郡斋,指滁州刺史官署中的斋舍。
[3]涧,山沟。荆薪,柴草。
[4]白石,葛洪《神仙传》卷二“白石先生”条,记白石先生“常煮白石为粮,因就白石山居,时人故号曰‘白石先生’”。这里借喻全椒道士,实是说他生活的清苦。
[5]末四句是说,本欲持酒往访,又恐寻不到,故而以诗寄之。瓢,原指剖瓠(葫芦)做成的舀水器。
评析
德宗建中四年(783)夏,韦应物出任滁州刺史。此诗当为次年秋天作。以刺史而欲访一孤寂的全椒山中道士,可见作者还不脱书生本色。
辑评
韦应物在滁州,以酒寄全椒山中道士,作诗云云。其为高妙超诣,固不容夸说,而结尾两句,非复语言思索可到。(《容斋随笔》)
《寄全椒山中道士》一作,东坡刻意学之而终不似。盖东坡用力,韦公不用力;东坡尚意,韦公不尚意,微妙之谓也。(《岘佣说诗》)
长安遇冯著
客从东方来,衣上灞陵雨[1]。
问客何为来,采山因买斧[2]。
注释
[1]灞陵,即霸陵,旧县名,因汉文帝霸陵而得名。
[2]“采山”句,指冯著有归隐山林之意。
[3]冥冥,雨貌。《楚辞·九歌·山鬼》:“雷填填兮雨冥冥。”
[4]飏飏,同“扬扬”,飞翔貌。燕新乳,意谓燕初生。
[5]“昨别”句,意谓去年一别,今又逢春至。昨,泛指过去。
[6]鬓丝,两鬓白发。
评析
韦应物送冯著(河间人,岑仲勉先生《唐人行第录》以为即冯十七)的诗共有四首,其《送冯著受李广州署为录事》一首,有“送君灞陵岸,纠郡南海湄”句。据傅璇琮先生《韦应物系年考证》所考(载《文史》第五辑),冯著曾应广州刺史李勉之邀入幕为录事。此外,卢纶与李端也有涉及冯著的诗,并推得他曾任著作郎及洛阳、缑氏等县尉。其人浮沉下僚,不甚得意,这时大概倦于行役,回到长安,有归隐之意。第七句之“昨别”,或指冯赴广州时在灞陵送别那一回。
《全唐诗》存冯著诗四首。
辑评
当时一别,犹如昨也。今又逢君,已是春矣。虽时光风态依然无恙,而君之鬓丝较昔年多生几缕白发矣,伤如何哉!(《唐诗三百首注疏》)
夕次盱眙县[1]
浩浩风起波,冥冥日沉夕。
注释
[1]次,停泊。盱眙,唐属临淮郡,地临淮水南岸。
[2]落帆,卸帆。逗,停留。淮镇,淮水边的市镇,指盱眙。
[3]驿,供邮传人和官员旅宿的处所。
[4]“人归”句,意谓日落城暗,人也回到休息处所去了。
[5]芦洲,这里指芦苇丛生的水泽。
[6]独夜,孤独之夜。忆秦关,韦应物是长安人,这里实是思乡。
[7]客,指韦应物自己。
评析
韦应物于德宗建中四年(783)夏离长安,秋至滁州。此诗可能是这时所作。
诗中写泊岸时已是日暮,因思乡而不能成眠。
辑评
“白”字入妙,正见夕暗之态。(《批点唐诗正声》)
东郊
杨柳散和风,青山澹吾虑[3]。
微雨霭芳原[6],春鸠鸣何处。
乐幽心屡止,遵事迹犹遽[7]。
终罢斯结庐,慕陶直可庶[8]。
注释
[1]跼,拘束。
[2]旷清曙,在清幽的曙色中精神得以舒畅。
[3]澹,澄静。虑,思绪。
[4]丛,树林。憩(qì),休息。
[5]缘,沿着。还复去,徘徊往来。
[6]霭(ǎi),迷蒙貌。
[7]“乐幽”两句,意谓自己颇爱这地方的幽静想住下来,却又几次中止,就因公事在身,行迹上还是显得很匆忙。
[8]“终罢”两句,意谓终当辞官在此筑室,平生敬慕陶潜的愿望,到这时就可以接近了。慕陶,指归隐。直,就。庶,庶几、差不多。
评析
韦应物对滁州西涧极为爱赏,屡有题咏。从此诗中的“缘涧”云云及其心情看,似是在滁州刺史任上作。
送杨氏女[1]
幼为长所育[8],两别泣不休。
对此结中肠,义往难复留[9]。
贫俭诚所尚,资从岂待周[14]。
孝恭遵妇道,容止顺其猷[15]。
别离在今晨,见尔当何秋[16]?
注释
[1]杨氏女,指嫁给杨家的女儿。
[2]永日,整天。方,正。戚戚,悲伤貌。
[3]悠悠,遥远貌。
[4]“女子”句,用《诗经·邶风·泉水》“女子有行,远父母兄弟”意。行,指出嫁。
[5]溯,逆流而行。
[6]尔辈,你等。无恃,无母。韦妻死于作者在长安任职时,韦集有伤逝诗十余首。
[7]“抚念”句,意谓想到此女无母,便益发对她慈爱。
[8]“幼为”句,作者自注云:“幼女为杨氏所抚育。”
[9]“义往”句,意谓既到出嫁年龄,自难留家。
[10]阙内训,指自小得不到母亲的训诲。阙,同“缺”。
[11]贻,带来。
[12]托,依仗。令门,对其夫家的尊称。令,佳。
[13]任,信任。一作“仁”。恤,体惜。尤,过失。
[14]资从,嫁妆。周,周到、完备。
[15]容止,这里是一举一动的意思。猷,规矩。
[16]何秋,何年。
[17]居闲,平日。始,才。自遣,自己譬解着。
[18]临感,临别伤感。
[19]“归来”句,作者伤逝诗的《出还》中有云:“幼女复何知,时来庭下戏。”施补华《岘佣说诗》评此二句云:“以淡笔写之,而悲痛更甚。”
[20]零泪,流泪。缨,系在下巴下的帽带。
评析
本诗是韦应物在滁州时作,是一首好诗。
女儿要出嫁了,本来应该高高兴兴,即使有些伤感,做父亲的也和母亲不同些。可是因为两女从小丧母,作者对他亡妻的情爱又很深挚,不禁又想起她们在地下的母亲来。大江轻舟,女子有行,感情上也更容易触动。一面又以父亲的身份,严正而恳切地叮嘱着。其次,韦氏虽做了多年的官,却还过着贫俭生活,连女儿的嫁妆也不丰厚。从韦氏一生为人看,可以相信他说的是实话。
诗中的“尔辈苦无恃”是全诗关节。通篇质朴无华,语重心长,结末尤其沉痛。