第二章 现存六卷本《阿维斯塔》
史前时期的琐罗亚斯德教古经,虽然在公元前8世纪已形成初步规模,但却只是口耳相传,故详情不得而知。进入信史时代后,史籍中曾有阿契美尼德时期编成的《阿维斯塔》被刻写在一万两千张牛皮革上的记载,可惜毁于亚历山大之手。安息国王曾下令收集散失于民间的古经残卷,但迄今未见传本,不知编成与否。萨珊时期用巴列维语宗教文字(亦即“丁·达比里”)编订的琐罗亚斯德教古经,流传至今仅存八万三千字;另有用巴列维语大众文字(亦即“哈姆·达比里”)撰写的《赞德·阿维斯塔》,现存十四万一千字。伊斯兰时期,九世纪下半叶以后,相继出现用“帕·赞德”(亦即经过改良的巴列维文字)对《赞德·阿维斯塔》的再注本,其字数不详。就这样辗转流传到今天,形成一个内容庞杂、语词混糅的本子,我们称之为现存琐罗亚斯德教古经《阿维斯塔》残卷。
《阿维斯塔》是伊朗最古老的宗教神话经典,也是伊朗最早的一部诗文总集,因而不仅具有宗教史料和哲学理论的重大意义,而且具有宝贵的文学价值。根据近现代学者的研究,似可将现存琐罗亚斯德教古经残卷划分为六个部分,即《伽萨》《亚斯纳》《维斯帕拉德》《亚什特》《万迪达德》和《胡尔达·阿维斯塔》。其中的《伽萨》颂歌原为《亚斯纳》的组成部分,因相传为教主琐罗亚斯德本人吟咏的诗篇,享有特殊的荣誉和神圣地位,故被后人从《亚斯纳》中抽出来,作为单独的一卷。《胡尔达·阿维斯塔》并非琐罗亚斯德教古经原本的组成部分,而只是它的一个简缩本,但几经后人插手增补,内含现存《阿维斯塔》其他部分不曾涉及的内容,所以也将其并入现存琐罗亚斯德教古经之中。