- 诗经译注(国民阅读经典·典藏版)
- 周振甫译注
- 682字
- 2024-03-12 11:27:33
草虫
喓喓草虫,1 喓喓只听草虫叫,
趯趯阜螽。2 蚱蜢只会拍拍跳。
未见君子, 没有看见君子人,
忧心忡忡。3 心里忧愁咚咚跳。
亦既见止,4 既然看见他,
亦既觏止,5 既然交好他,
我心则降。 我的心平不再跳。
陟彼南山, 登那南山路不缺,
言采其蕨。6 为采山中那个蕨。
未见君子, 没有看见君子人,
忧心惙惙。7 心里忧愁好惶惑。
亦既见止, 既然看见他,
亦既觏止, 既然会见他,
我心则说。8 我的心儿才喜悦。
陟彼南山, 登那南山路不奇,
言采其薇。9 为采山中那个薇。
未见君子, 没有看见君子人,
我心伤悲。 我的心里又悲凄。
亦既见止, 既然看见他,
亦既觏止, 既然会见他,
我心则夷。10 我心才能得欣喜。
【注释】 1.喓喓(yāo yāo腰腰):虫声。 2.趯趯(tì tì惕惕):跳跃。阜螽:蚱蜢。 3.忡忡(chōng chōng冲冲):心跳。 4.止:语助词。 5.觏(gòu构):相会。 6.蕨(jué厥):羊齿类植物,地下茎很长,春季长嫩叶,可吃。 7.惙惙(chuò chuò绰绰):惶惑。 8.说:同“悦”。 9.薇(wēi微):野菜,叶子一种绿色,一种褐色,嫩的可吃。 10.夷:平。
【评析】 这诗的解释有三:一是《毛诗序》:“《草虫》,大夫妻能以礼自防也。”二是《诗三家义集疏》:“鲁说曰:‘孔子对鲁哀公曰:“恶恶道不能甚,则其好善道亦不能甚;好善道不能甚,则百姓亲之也亦不能甚。”《诗》云:“未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。”诗人之好善道也如此。’”王先谦认为这是《鲁诗》说,他从刘向《说苑·君道》中引来,认为它与《毛诗序》异。三是朱熹《诗集传》:“诸侯大夫行役在外,其妻独居,感时物之变,而思其君子如此。亦若《周南》之《卷耳》也。”