第14章 心正见神明 人生无安逸
- 围炉夜话(汉英对照)
- 王永彬
- 381字
- 2022-04-12 10:31:18
A man who keeps his heart properly will have the aid of deities;there are no ease and comfort in real life.
人心统耳目官骸[1],而于百体为君[2],必随处见神明之宰;人面合眉眼鼻口,以成一字曰苦(两眉为草,眼横鼻直而下承口,乃苦字也),知终身无安逸之时[3]。
中文注释
[1]官骸:意指人的身体器官。
[2]百体为君:(心是)人体所有器官之首。
[3]后半句由于无法用英语作类比,故转译成:“人的脸上有眉眼鼻口,如果终日愁苦而不能自遣,人生就永无安逸。”
今文解译
人的心统辖耳朵眼睛等各个器官,是人体的主宰;因此,时刻保持正常的心态,就随处都能得到神明的眷顾。
人的脸上有眉毛、眼睛、鼻子和嘴巴,组合在一起像个“苦”字(两道眉毛比作草字头,横着的眼睛和竖着的鼻子正对着下面的口,这不就是个“苦”字吗?!);由此可知,人的一生是没有安逸可言的。
English Translation
Man's heart is the master of human body,governing ears,eyes and all other physical organs.So long as a man can keep his heart properly,wherever he goes,he will have the aid of deities.
Man's face is composed of eyebrows,eyes,nose and mouth;if they are consumed with bitterness all day long,then no ease and comfort can ever be expected for life.